پنجشنبه , 18 تیر 1405

عاشق ترجمه‌ام

«کوشا نصیری نژاد»تا کنون دو کتاب را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه و منتشر کرده است.

خبرنگار پایگاه خبری خرد و کلان درباره چگونگی ورود به حوزه ترجمه و سایر فعالیت‌ها با او گفت‌وگو کرده‌است.

لطفا خودتان را معرفی کنید.

«کوشا نصیری نژاد» هستم، متولد ۱۳ خرداد ۱۳۹۳ و دانش‌آموز کلاس ششم ابتدایی در دبستان «رازی».

یادگیری زبان انگلیسی را از چه زمانی آغاز کردید؟

هم زمان با ورود به کلاس اول ابتدایی، یادگیری زبان انگلیسی را هم آغاز کردم. با گذشت دو سال از آن زمان، مطالعه کتاب‌های داستان انگلیسی را شروع کردم و متوجه شدم که می‌توانم آنها را به زبان فارسی روان ترجمه کنم. ابتدا فقط کتاب‌ها را برای اطرافیانم می‌خواندم، اما بعد دیدم خوب است موضوع را جدی‌تر بگیرم.

اولین کتاب را چطور برای ترجمه انتخاب کردید؟

من به فیلم‌های پلیسی و ماجراجویی علاقه‌مندم و کتاب‌های «تن تن» را می‌خوانم. اولین کتابی که ترجمه کردم هم از سری داستان‌های «شرلوک هلمز» بود. کتاب «الماس آبی» که محتوایی پلیسی – کارآگاهی داشت و فکر کردم بهترین گزینه برای چاپ و انتشار است.

برای ترجمه چقدر زمان گذاشتید؟

بعد از این که کلاس چهارم ابتدایی را به اتمام رساندم، در تعطیلات تابستانی، متن کتاب را ترجمه، خوشنویسی، ویرایش و تایپ کردم. در واقع با این کار، چند مهارت را تمرین کردم و به کمک پدر و مادرم، نخستین کتاب را منتشر کردم.

چاپ یک کتاب برای پسری در سن و سال شما چه احساسی داشت؟

اوایل که کار شروع شده بود، خیلی سختی کشیدم. هم باید متن را ترجمه می‌کردم و هم باید با خط خوش آن را روی کاغذ می‌نوشتم. همچنین اولین بار بود که یک متن طولانی را تایپ می‌کردم، به همین دلیل اواسط کار خسته شده بودم؛ اما به هر حال متوقف نشدم و پروژه را تا پایان ادامه دادم. وقتی که کتابم چاپ شد، حس عجیبی داشتم و بسیار خوشحال بودم. مخصوصا وقتی که کتابم را به دوستانم معرفی و هدیه می‌کردم، آنها خیلی تعجب می‌کردند و این برای من حس خیلی خوبی داشت.

کتاب دوم را چطور انتخاب کردید؟

کتاب دوم، داستان معروف «دور دنیا در هشتاد روز» اثر «ژول ورن» است. من کارتون «دور دنیا در هشتاد روز» را دیده بودم و آن را خیلی دوست داشتم. وقتی کتاب آن به دستم رسید، در اولین فرصت که تعطیلات تابستانی بعد از کلاس پنجم بود، ترجمه را آغاز کردم. این بار سرعتم در ترجمه و تایپ بیشتر شده بود و در نتیجه در کمتر از دو ماه، کار به نتیجه رسید. حالا عاشق ترجمه شده‌ام.

درس‌های مدرسه چطور است؟ آموزش زبان انگلیسی به درس خواندن لطمه‌ای نمی‌زند؟

درس‌های کلاس ششم عالی است و آموزش زبان انگلیسی به طور مداوم ادامه دارد. قبلا آموزش زبان انگلیسی را به صورت حضوری و در آموزشگاه پیگیری می‌کردم، اما حالا دوره زبان را به صورت آنلاین می‌گذرانم.

به جز زبان انگلیسی، حرفه دیگری را هم پیگیری می‌کنید؟

بله، تقریبا از سه سال پیش، دوره‌های آموزش زبان برنامه‌نویسی Scratch را هم آغاز کردم و طی یک سال، آن را به پایان بردم. حالا هم در حال گذراندن دوره برنامه‌نویسی «پله» هستم.

پس به دنیای کامپیوتر هم علاقه‌مندید؟

بله. وقتی که با کامپیوتر کار می‌کردم و یا با کنسول بازی می‌کردم، از خودم می‌پرسیدم که این بازی یا برنامه چطور ساخته شده‌است؟ آیا من هم می‌توانم یکی از این بازی‌ها را بسازم؟ با ورود به دنیای Scratch و سپس «پله»، فهمیدم که این کار شدنی است. حالا هم با علاقه، برنامه‌نویسی را پیگیری می‌کنم.

پس با این حال وقتی برای بازی کردن با دوستان ندارید؟!

اتفاقا به اندازه کافی بازی هم می‌کنم. تابستان گذشته، روزی دو ساعت با دوستانم فوتبال بازی می‌کردیم. هفته‌ای دو جلسه هم کلاس بسکتبال رفتم که البته انگشتم شکست و نتوانستم آن را ادامه بدهم.

برای دوستانی که این مصاحبه را می‌خوانند چه پیشنهادی دارید؟

پیشنهاد می‌کنم از وقت خودشان به بهترین شکل استفاده کنند. دنیای آینده، دنیای کامپیوتر است. بدون دانستن زبان انگلیسی هم احتمالا زندگی کردن سخت خواهد شد، بنابراین دانستن این دو، الزامی است. ورزش را هم اصلا نباید ترک کرد، حتی اگر به اندازه شنا کردن در استخر یا دوچرخه‌سواری باشد.

کد خبر: 22363

این را نیز بررسی کنید

تلاش مداوم بانک‌ها برای حل مشکلات ناشی از حملات سایبری

ایبنا نوشت: در پی انتشار برخی اخبار بی‌پایه و کذب در فضای مجازی درباره پیامدهای …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *